英文校正とは何か?

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英文校正とは何か?

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英文校正とは何か?

[2010/06/02]    クロスインデックスではお客様から日頃「英文校正して欲しい」といった内容のお問い合わせを頂いており、大変光栄に存じております。
英文校正」としてご依頼頂く内容は、詳しくお伺いした結果、実際にはその多くが、クロスインデックスが「クロスチェック」あるいは「ネイティブチェック」と称しているサービスに落とし込まれております。英文英語)のクロスチェックネイティブチェックは、共に日本語から訳された英文の質を上げるサービスです。クロスチェックが日本語原文と訳文である英文を照らし合わせて、日本語の意味を十分に反映していない英語表現や誤訳などを正すサービスであるのに対し、ネイティブチェックとは英文のみを英語のネイティブが読み、英語として自然でない表現、誤った表現等を修正するサービスであり、両者のサービスの性質が異なるため、価格の設定方法に違いがございます。一方、クロスチェックでもネイティブチェックでもなく、お手持ちの英文を、これから出版物等の紙面上に出力なさりたいといった場面で、日本語の原文と英文を必要に応じて見比べ、誤字・脱字、レイアウトの誤り、文脈上の矛盾等の修正などを行うサービスが英文校正です。本文のみならず、目次、見出し、ノンブル(ページ番号)、図表、色など、校正の目的やその他の細かなご要望によってチェック項目も変えております。
クロスインデックスのバリエーションおよび柔軟性に富む英文校正サービスで、お客様に今後ともご満足頂ければと考えております。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内