リレー形式の同時通訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > リレー形式の同時通訳

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

リレー形式の同時通訳

[2010/10/12]    同時通訳は、主として国際会議で必要になります。
多国籍の参加者が発言する国際会議の場合、二ヶ国語間のみの同時通訳では済まない場合もあります。例えば、英語フランス語ドイツ語が飛び交う会議も珍しくありません。そうした会議には、英語フランス語フランス語ドイツ語ドイツ語フランス語といった同時通訳者が同席することが望ましいのですが、日本での開催の場合、そうしたこの全ての言語の組み合わせにおいて同時通訳者を確保することは困難です。通常は、日本語をキー言語として、日英日仏日独同時通訳者が互いに通訳をし合うことになります。英語の発言があれば、英語同時通訳者が瞬時に日本語に訳出をし、その内容を、日仏日独同時通訳者が即座にフランス語ドイツ語通訳するのです。
経験豊富な同時通訳者は、こうしたリレー通訳も滞りなくこなし、国際会議の成功に多大な貢献をしてきた実績があります。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内