英語ブログの添削

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語ブログの添削

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語ブログの添削

[2010/10/20]    ここ数年、日本人が英語で書いたブログ日記をネイティブが添削するサービスが増えてきました。
大手SNSや、様々なミニブログのサービスを用いてブログを書いたり、何かを発信、表現したりと、多くの人にとって「文章を書くこと」に抵抗がなくなってきた今、情報を世界中に発信したいと考える人が増えています。そこで英語ブログ添削サービスが注目されているのです。
まずは自分で英語ブログを書き、その後ネイティブによる添削の内容を確認することで、どこがどう間違っているのかを知ることができます。そして添削してもらって覚えた単語、文法、言い回しを、次の日のブログで使ってみる。これを毎日繰り返すことで、英語の文章能力は飛躍的に向上することでしょう。
「文章能力の向上には、書いて書いて書きまくり、読んで読んで読みまくること」と、ある作家が言っていましたが、間違ったところを、間違ったまま覚えてしまっては意味がありません。ネイティブによる添削を経れば、正しい英語を身につけ、ブログへのアクセスも増やすことができるでしょう。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内