英語逐次通訳の盲点

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語逐次通訳の盲点

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語逐次通訳の盲点

[2010/11/09]    クロスインデックスは日本国内、海外どちらの英語逐次通訳案件にも対応ができます。
英語圏以外の海外で英語逐次通訳をご依頼頂く際に、お客様から「言語は英語でいいですよ」とコメント頂くことがありますが、ときにはそれが凶と出る場合があります。
英語圏以外の外国に住む日本人通訳者の多くが一番得意とするのは居住地の公用語と日本語との間での通訳です。そのため、例えば韓国などの外国において逐次通訳者を探す場合には、「英語逐次通訳者の方が韓国語逐次通訳者よりも探しやすいのではないか」とのお客様のご配慮により逆に手配の難度が上がってしまうこともあるのです。
韓国の方と通訳を介した打ち合わせなどを行う際には、英語逐次通訳者よりも韓国語逐次通訳者を介した方が対談相手の方にとっても話が進めやすいでしょう。
英語が多くの国で話されている現在、英語逐次通訳は万能の通訳というイメージがあるのは自然なことですが、その土地ごとの言語の通訳の価値は、絶対的に忘れてはならないでしょう。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内