クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
英語の校正
[2011/04/05] 英語文書の校正とは、英語文書の構成、誤字脱字、単語の区切り、文章の改行箇所などを、用語集、指定されたレイアウトデザイン、文書、フォントスタイルなどのフォーマットに基づき統一することです。
英語翻訳文書を校正する場合には、校正前の原稿と校正刷(校正を施した原稿)を見比べ、間違いが正しく修正されているかを確認します。パンフレットなど、印刷に用いる英語翻訳文書は校正を通すことにより、完成度の高いものに仕上がります。
英語文書を校正することは、ミスの残ったままの英語原稿を大量に印刷してしまう危険性の回避につながります。
クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧
|