英語校正

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語校正

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語校正

[2011/05/23]    一言英語校正のご依頼といっても、その内容はさまざまです。クロスインデックスがまさに英語校正と認識する、英語の印刷物を印刷会社に持ち込む前の最終原稿のチェックという意味合いでの英語校正のお問い合わせを頂くことももちろんあるものの、英語校正という言葉の定義の多様性ゆえ、クロスインデックスが厳密には英語添削として分類している英語ネイティブによるネイティブチェッククロスチェック対訳チェック)に関するお問い合わせも、英語校正についてのご相談としてお寄せ頂く場合が大変多くあります。
いずれの場合にも、いただく原稿の内容によって仕上げ方法に決まったスタイルがある場合がありますので、その点には配慮が必要です。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内