英語の翻訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語の翻訳

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語の翻訳

[2011/06/20]    オフィスでの英語の公用語化を進めている日本企業が増えています。英語文書を原文のまま理解したり、英語で思考して英文を直接書いたりできる人が増えてきたとはいえ、専門的な内容になると、英語翻訳をご依頼されるお客様はかなりいらっしゃいます。
昨今の英語翻訳の傾向をみますと、ITや機械分野の取扱説明書や決算報告書など、専門性の高い分野のものが益々増えてきています。クロスインデックスには、そういった各専門分野に精通した翻訳者が登録しており、分野に応じて依頼する翻訳者を使い分けています。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内