英語の通訳に必要な資質

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語の通訳に必要な資質

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語の通訳に必要な資質

[2011/09/12]    英語通訳者になるためには、まず人の話を聞き、その内容を簡潔にまとめ、それを日本語、英語で表現する能力が必要です。
日本語、英語の豊富な語彙を生かし、要点を捉え、適切な日本語、英語ですばやく訳出することで、会議などの場をテンポよく進行させることができます。英語通訳者には優れた時間感覚、ビジネスマナーが必要であり、優秀な英語通訳者は、どのような努力をすべきかを考えること自体にも努力を欠かしていません。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内