英語の同時通訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語の同時通訳

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語の同時通訳

[2011/01/21]    国際会議コンベンションには、専門的な分野に関するものが多いので、こうした場における英語同時通訳をご依頼頂いた場合、お客様からは事前に膨大な量の資料をご提供頂く必要があります。
膨大な準備資料を読んで同時通訳の準備をする同時通訳者は、試験に備える受験生のように、要点を絞って効率よく同時通訳の準備をします。
英語の資料と日本語の資料を対訳でご提供頂けると、用語の照らし合わせが事前に行え、お客様のお好みの表現、もしくはそれぞれの業界において最も一般的に用いられる英語、日本語の専門用語を巧みに使った英語同時通訳を実践する助けになります。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内