CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語の校正

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語の校正

[2012/12/11]    英語は世界最大の話者人口を数えるだけあって、外国語として習得する機会が最も得易い言語の一つですが、少し踏み込んでみると実は英語という言語ほど非ネイティブにとっては慣用的表現が複雑で用例も多く、習熟するのが難しい言語はありません。それだけに英文作成上、その英語の校正は、必ずと言ってよいほど必要な工程になります。英語の校正エキスパートはネイティブが多いのですが、難しいながらも非ネイティブの英語の校正エキスパートが多いのも、英語の特質と言えます。英語の校正エキスパートとして要求されるスキルは、専門知識は無論のこと、英語話者としての経験知と、そしてなによりも校正対象の英文原稿を自然でこなれた英語表現に直せる言語感覚です。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内