CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 英語の校正

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

英語の校正

[2013/02/05]    英語校正作業は、クロスインデックスの言語サービスの中でもご依頼戴く件数が最も多いサービス・メニューの一つです。外国語として校正者の数も非常に多いのですが、その一方で、実は英語ほど単語の綴りや文法上、慣用上の例外が多くて複雑であり、英語を母語としない非ネイティブ話者にとって熟達が困難な言語はありません。それ故に非ネイティブが英文を作成した際は、多くはその英語の校正が必須になる訳です。英語の校正者はネイティブが多いのですが、非ネイティブの英語の校正者が多いのも、英語の特徴でしょう。英語の校正者に求められるのは専門知識は無論のこと、英語話者としての経験知の蓄積、そしてなによりも読んで自然な英語に整えるためのセンスと才能なのです。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内