CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 生きている英語の校正

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

生きている英語の校正

[2013/04/17]    英語の書き言葉に関する言語サービスで、翻訳に次いでご依頼の多いのは英語の校正です。英語は事実上の世界共通語ですので、イギリス、アメリカといった英語圏におけるネイティブ英語話者はもちろん、非ネイティブ話者でも非常に高いスキルを持った英語話者が今や大変大勢います。また言葉は生き物です。世界中でもっとも話されている言語と言うことは、それだけ常に変化を続けている言語ということでもあります。今の生きた英語表現を必要とする英文校正の重要性は高まっていると言えます。英語校正のエキスパートは、スタンダードな英語表現から、その英文を公開する地域に合わせた英語表現まで、ご要望に合わせた英語校正はもちろん、そうした各分野における最新の英語表現にまで通じ、自然で洗練された英文に仕上げるお手伝いをします。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内