CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 最適化する英語のWeb制作

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

最適化する英語のWeb制作

[2013/08/06]    今や、企業のWebサイトにおいて、英語版を用意するのが一般的となっています。英語のWeb制作に於いて一番肝心なのは、そこに掲載されている英文の質です。Webに限ったことではありませんが、その企業のWebサイトを訪問する英語話者にとって、充分な訴求力のあるサイトとは、掲載されている英文が読んで自然である上に、論理的な構成で結論に導かれているものです。また、英語圏での紙媒体とは違う、Webサイトならではの一般的な表現というものもあります。英語のWeb制作を目指す上では、単に日本語サイトのテキストを英語に翻訳しただけでは充分ではありませんので、英語やその文化的背景に習熟し、更には英語圏でのマーケティングや広告宣伝にも通暁したエキスパートによる、英語Webサイトの最適化が必要となります。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内