イギリス人の上司との思い出

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > イギリス人の上司との思い出

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

イギリス人の上司との思い出

[2014/07/31]    17年ほど前、イギリス人の上司の個人付き秘書をしていたことがありまして、秘書業務のほかに、通信技術会議で上司のためにウィスパリング通訳をしたり(30分間で消耗しました・・・)、部の催しで逐次通訳をしたり、通信技術文書の翻訳をしたりしたことがありました。それまでは、ずっと英語といえばアメリカ英語だった私としては、British Englishを理解することに少々労力を要したことを覚えています。そして、毎朝上司との1対1でのその日のスケジュールを確認しあうミーティングで上司が発するsarcastic(注:皮肉交じりの)で微妙なジョークは、自分の席に戻って少し考えてみないとわからないことがよくありました。クロスインデックスの登録専門家の方々の中にも、イギリス人はたくさんいますが、仕事上接するたびに当時の光景がもしかしたら、ふわ〜ん、と思い浮かぶかもしれません。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内