翻訳依頼のキーワード

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ホーム > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧 > 翻訳依頼のキーワード

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

翻訳依頼のキーワード

[2014/08/08]    翻訳をご依頼される際、以下の情報を頂けるとコーディネーションが非常にスムーズです。 1:翻訳内容(例:大学院へ提出する推薦状)、2:ボリューム(ページ数や文字数)、3:言語(○語から○語への翻訳)、4:希望納期(いつまでに必要か) 原稿は通常メール添付かFAXでお送り頂き、こちらで文字数をカウントします。また、紙媒体以外の場合(例えば音声を翻訳する場合は、音声の「テープ起こし」と呼ばれます)には、ご提供頂けるデータの形式、またデータの納品方法などを事前に確認しています。 原稿の内容によって、翻訳者のレベル、得意分野、過去の実績などを鑑み、適性のある翻訳者をアサインします。まずはお気軽にご相談ください。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す
 
英語翻訳 | 英文添削 | 英文校正 | 英文リライト | 英語編集・デザイン | 英語テープ起こし | 英語通訳

企業英語研修 | 英会話講師派遣 | 英語ネイティブのイベント派遣

英語圏への海外調査 | 外国人への英語アンケート調査 | 英文原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語


翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス

英語翻訳

エキスパート向けサイト
Overseas Research Translation Interpretation Questionnaire Jobs 翻訳 通訳 海外調査 テープ起こし等のお仕事紹介
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内